甜的舍不得卖
甜的舍不得卖

甜的舍不得卖

一言准备中...

一个小气鬼路过一个西瓜摊,卖瓜人想捉弄他一下,于是高喊:“卖瓜喽,大西瓜,甜得舍不得卖!”

小气鬼一听,赶忙挤到摊前挑来拣去:“多少钱一斤?”

卖瓜人笑着说:“人家都卖五毛钱一斤,我这是自家地里种的,便宜你,就两毛钱一斤!”小气鬼听了,乐得合不拢嘴,连忙挑了两个大西瓜,高高兴兴地回家了。

不一会儿,小气鬼气冲冲地返来了,他破着喉咙大声嚷嚷:“卖瓜的,你不是说你的瓜甜得舍不得卖,怎么一点也不甜?快赔钱!”

卖瓜人不紧不慢地说:“就是嘛,我说甜的舍不得卖,卖的当然都是不甜的呀!”小气鬼听了哑口无言。

原来,第一句“甜得舍不得卖”中的“得”,表示前面的语句是补充说明瓜甜的程度——瓜很甜,以至于舍不得卖。第二句“甜的舍不得卖”中的“的”,表明“甜的瓜”舍不得卖,而卖出去的全是不甜的瓜。

那个小气鬼没有弄清“得”与“的”的用法,结果上了当。

  • 本文作者:七七七
  • 本文链接: https://www.wenanqu.com/post/4283
  • 版权声明:本博客所有文章除特别声明外,均默认采用 CC BY-NC-SA 4.0 许可协议。
0
0
关于作者
1W+
5
1
2
废墟中的玫瑰依然很浪漫。

聪明的士兵

上一篇

一滴水的故事

下一篇
评论区
内容为空

这一切,似未曾拥有

  • 复制图片
按住ctrl可打开默认菜单